水泥

DSC_0379

中国語の表記って面白い。

これは一目瞭然「セメント」ですね。

確かに、みずどろではあるけど見た目だけ。

見た目の名前は結構多い。

「玉米」は、「とうもろこし」。

「西紅柿」というのもあるな。

わかるかな?

これは、「トマト」。

 

中国は簡体字なので、日本で使ってる漢字に置き換えてから

意味を考えないといけないけど、台湾は日本と同じ漢字で

読めると言うか意味が判るのよ。

実際には、読み方が日本と大きく違うことが多いので

日本語読みしても、意味は伝わら無いですけどね。

でも、文字として意味が判るものがあると、

海外旅行も緊張感なく楽しめますよね。

台湾行きたいな〜。

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です